Hécube, reine de Troie
Ensemble Dialogos
Direction musicale : Katarina Livljanić
29/05/2023 | 11h00
Regensburg
Minoritenkirche
Billetterie Autres représentationsRegarder et écouter
Distribution :
Distribution :
Katarina Livljanić, Hécube
Francisco Mañalich, esprit de Polydore, Polyxène, Polymnestor
Ante Podrug, Ulysse
Milivoj Rilov, Agamemnon
Srećko Damjanović, serviteur
Choeur : Kantaduri
Joško Ćaleta, voix et direction
Srećko Damjanović, voix
Nikola Damjanović, voix
Ante Podrug, voix
Milivoj Rilov, voix
Instrumentistes :
Norbert Rodenkirchen, flûtes, dvojnice
Albrecht Maurer, vièle, lirica
Francisco Mañalich, viole
Direction musicale, scénario : Katarina Livljanić
Mise en scène, scénographie, costumes, surtitrage : Sanda Hržić
Reconstruction musicale : Katarina Livljanić, Francisco Mañalich, Joško Ćaleta
Reconstruction musicale instrumentale : Norbert Rodenkirchen, Albrecht Maurer
Une tragédie grecque entre Dubrovnik et Venise à la Renaissance
Avez-vous déjà été terrifié par vos propres pensées, avez-vous déjà été si profondément blessé que le seul moyen de soulager votre colère et votre douleur ait été... la vengeance ? Si vous ne connaissez pas encore la reine troyenne Hécube, il est temps de faire sa connaissance.
Dialogos s'inspire de deux sources de la Renaissance pour ce spectacle musical mis en scène. L'écrivain vénitien Lodovico Dolce (1508-1568) a traduit en italien la version latine d'Érasme (1506) de la tragédie grecque d'Hécube, écrite par Euripide. L'élégante œuvre de Dolce a incité Marin Držić (1508-1567) de Dubrovnik, à traduire le texte vénitien en croate.
La création de Dialogos croise la version de Dolce et celle de Držić : Grecs et Troyens chantent et s'affrontent en vieux dialectes italiens et croates dans ce drame où chanteurs solistes et instrumentistes sont entourés par les chantres traditionnels dalmates qui interviennent comme un chœur antique...
Le langage musical de notre Hécube naît dans la tradition orale du laboratoire-Dialogos, à travers des techniques d'improvisation inspirées des sources musicales de Dubrovnik et de Venise du 16e siècle, ainsi que de l'âpre chant traditionnel de la région de Dubrovnik, conservé jusqu'à nos jours.
Le résultat est une création musicale où la puissance intemporelle du mythe grec embrasse la finesse de la Renaissance vénitienne et la force rude de la Dalmatie au seuil de l'Empire Ottoman.
Au monde d'aujourd'hui, qui succombe si souvent à la tentation de simplifier, les bons d'un côté, les méchants de l'autre, l'histoire d'Hécube oppose la palette toute en nuances de l'âme humaine, énigmatique et profonde. Hécube, c'est l'histoire des bons qui peuvent être cruels et des méchants qui peuvent ressentir de la compassion, c'est l'histoire de l'obscurité qui se fait lumière, cécité qui devient vision…